eng Всемирная Энциклопедия Путешествий + МГИИТ
 
1. Познакомимся?
Читать весь цикл статей: Летняя сказка длиной в восемь месяцев
Аннотация серии статей

Индонезия - огромный архипелаг, раскинувшийся в экваториальных широтах. Страна трех тысяч островов, Золотая земля, Нусантара – у Индонезии множество поэтических названий. Самая большая мусульманская страна в мире, истово хранящая свои устои, традиции и культуру на протяжении многих веков. Сумевшая сохранить их даже во времена колониального господства Голландии, не растерять самобытность и не ассимилировать под Европу. Что же скрывает в себе Индонезия? Бали, который сейчас известен многим,– лишь маленький кусочек огромной страны, который скорей разительно отличается от всей остальной Индонезии. Приглашаю вас исследовать Яву, Суматру, Сулавеси и маленькие острова архипелага в цикле статей «Летняя сказка длиной в восемь месяцев». И - от всей души желаю вам влюбиться в Индонезию!

Иногда в жизни происходят такие истории, которые больше похожи на сон. Сон заканчивается, ты просыпаешься, и, как это обычно бывает, – он крутится в голове ворохом фрагментов и мутных картинок. Проходит несколько часов, и в середине рабочего дня, когда ты погружен в медитацию по перебиранию бумажек, вдруг перехватывает дыхание, потому что все обрывочные кадры разом складываются в единый фильм. Он обретает смысл, краски и эмоции. Сильное впечатление остается, если сон был длинным. Неизгладимое, - если он был наяву. Мой сон длился восемь месяцев, и мне потребовалось еще два, чтобы наконец-то вспомнить всё. События выстроились в цепочку до мельчайших деталей, и каждой из них хочется поделиться.

Джакарта, 2012. Ежегодная выставка Manufacturing Indonesia. Группа российских переводчиков. Анастасия Иванова - стоит в центре.  Фото А. ФедорченкоКонечно, после такого вступления на лицах читателей будет некоторое недоумение. А посему позвольте представиться. Зовут меня Анастасия, и по воле непредсказуемой судьбы я – студентка Института стран Азии и Африки — востоковедческого факультета МГУ им. Ломоносова. Четыре года назад моим школьным мечтам не суждено было сбыться, и вместо китайской литературы я начала изучать историю Индонезии. Но зато теперь я осознаю, как повезло мне и трем моим подругам, с которыми мы вместе шагаем по этому пути. В институте существует практика стажировок в стране изучаемого языка, различаются только их сроки. Ирановеды и гебраисты (специалисты по Израилю) едут лишь на пару месяцев, а вот некоторым счастливчикам, в том числе и нам — индонезиеведам — выпала возможность быть в стране изучаемого языка целый год. Я опущу смешную и грустную историю о том, как у нас не получилось учиться в Университете Индонезии (Universitas Indonesia).

Весь опыт стажировки мы получили в продолжительных поездках и временами появлявшейся работе переводчиком. Но вне всяких сомнений: ни один изученный предмет не смог бы заменить нам живых людей и полевые условия путешествий, когда нет времени, чтобы заглянуть в словарь или пары вечеров, чтобы выполнить задание. Решать приходилось моментально, в режиме «здесь и сейчас». И не было ничего прекраснее бесконечного движения, ощущения динамики жизни.

Особенности национального быта

Толпа во втором (международном) терминале аэропорта Сукарно-Хатта. С сайта fotopedia.comВлюбиться в страну получилось не с первого взгляда и на всю жизнь, изменения в сознании наступили несколько позже, когда прошел шок от первых потрясений, и мы привыкли к укладу индонезийской жизни. Все началось в начале сентября, когда мы в холодный пасмурный день вылетели из Москвы навстречу неизвестности. Паники и волнения уже никто не испытывал – все силы ушли на сборы и суматоху. Спустя почти сутки, после ночи в шикарном аэропорту Абу-Даби, наш самолет приземлился в столице Индонезии - Джакарте. Культурный шок начался с первых шагов.

Галдящая разноцветная толпа в хиджабах со скоростью голодной улитки двигалась к зоне пограничного контроля, причём вовсе не потому, что была давка, а потому, что индонезийцы в принципе не утруждают себя быстрой ходьбой. Нам, привыкшим к бешеной московской гонке, было не по себе. Расправившись через пару часов со штампами, мы оказались на индонезийской дороге, испытав второе потрясение: трафик такой, что тридцать километров приходилось ехать по три часа, и это не менялось никогда, - одна большая перманентная столичная пробка, которая движется бесконечно и пешеходов не пропускает – тоже особенность национального менталитета. Чтобы перейти в Индонезии дорогу, надо медленно шагнуть на обочину, выставить руку вперед и помахивая кистью, останавливать одну машину за другой, пока наконец не окажешься на спасительном берегу противоположной стороны.

Аэропорт выполнен в традиционном яванском стиле. С сайта fotopedia.comНаглядный пример того, что ежедневно происходит на дорогах Джакарты. С сайта shnews.co

Сложности в принятии культуры ожидали нас и в других областях. Оговорюсь сразу: в Индонезии потрясающая, очень вкусная кухня, но нужно время, чтобы к ней привыкнуть. Нам, русским людям, привыкшим к картошке, разнообразию салатов, супов и особенно молочных продуктов, пришлось перестраиваться. Индонезийская кухня, как и вся азиатская, состоит из риса, курицы, разнообразных тушеных овощей, причем все, кроме риса, они щедро приправляют соусом из красного перца – самбалом, который непривыкшему человеку есть опасно, будете плакать горючими слезами и огнедышать аки мифические драконы.

Фруктовая лавка в деревенской местности. С сайта seduniatravel.comМорепродукты и рыбу можно встретить только на берегах озер, рек и в приморских городах, мясо – редко и мало. На прилавках магазинов - молоко, странного вкуса йогурты и сыр, экспортированный из Европы по заоблачным ценам. Что такое кефир, сметана и творог – в Индонезии не слышали и не пробовали никогда. О черном хлебе тоже речи не идет, конечно. Зато в овощном отделе десятки видов фруктов, которые мы видели разве что на картинках. Поверьте, все это местное разнообразие очень легко полюбить, подруга называет сие явление приобретенным вкусом.

Климат Индонезии на первых порах переносить было тоже довольно тяжело. Дело в том, что в сентябре здесь конец сухого сезона, а это значит, что жара стоит +40, в небе - смог, солнце выжигает траву и листья, плюс, ко всему прочему, как раз закончился очередной сбор урожая риса, так что дыму в воздух прибавляли и крестьяне. Ну и главный фактор, это, конечно, столичная загазованность. В Джакарте почти нет рельсового транспорта. Только автобусы, маршрутки, которые мы окрестили бешеными табуретками за то, что дверь всегда открыта, и около нее стоит дополнительное место; машины и десятки тысяч мотоциклов и мопедов. Как результат – полное отсутствие голубого неба и облаков, - только серая дымчатая завеса, сквозь которую просвечивает палящий мутный диск солнца. С началом сезона дождей в октябре все изменилось, появились рассветы и закаты, стало легче дышать, температура упала до +33. Через пару месяцев мы уже спокойно могли ходить в длинных штанах и рубашках, и не страдать от этого. Так что, как и в случае с кухней, - привычка - это лишь дело времени.

Мотоциклисты на дорогах Джакарты. С сайта blogspot.comЗакат в пригороде Джакарты в сезон дождей

Кстати, в связи с длинной одеждой хочется отметить одну из самых главных особенностей Индонезии, о которой я уже упоминала в анонсе. Индонезия – самая крупная мусульманская страна в мире. И поначалу возникало недопонимание, а потом каждый решил проблему по-своему: я перестала носить открытую одежду, а подруги решили не обращать внимания на улюлюканье и приветствия на ломанном английском в спину, которые, на самом деле, были везде и всегда вне зависимости от того, как ты одет. И еще, конечно, пришлось привыкать к пятикратному призыву муэдзинов на молитву, особенно утреннему. Первый начинал петь в 3.40, и если каким-то чудом ты еще в это время не спишь, можно смело продолжать читать или заниматься своими делами до половины шестого утра: все равно не заснешь. Голоса постепенно включаются один за другим по всей округе, постепенно превращаясь в громогласный нестройный хор. Когда-то в детстве я уже слышала пение муэдзинов в Турции, и у меня в памяти отложилось, что они пели очень мелодично. Кто учит петь индонезийских муэдзинов, осталось для нас тайной, покрытой мраком, но факты таковы, что их пение больше напоминает ор мартовских котов. То ли это вина плохих динамиков, то ли не заточенных под арабский язык голосовых связок, но полюбить азан (призыв на молитву) в Индонезии я так и не смогла.

Джакарта. Уличные сцены. Фото А. ФедорченкоБыли и приятные потрясения. Самая главная ценность в Индонезии - люди. Их менталитет приводил нас в восторг в течение всего времени нашего пребывания в стране. Мы не уставали поражаться их доброте, отзывчивости, готовности помочь и понять человека другой культуры и менталитета. Мы могли гулять по любому городу в любое время суток и быть уверенными, что нас никто не тронет. Надо отметить, что такое отношение порождало и наше знание индонезийского. Их души таяли, а губы расплывались в улыбке, когда мы начинали чирикать на этом языке, как на родном.

Еще большее расположение мы получили, когда научились торговаться, - ведь сдержанному белому человеку это дело непривычно. Так что совет будущему туристу: учите базовые фразы и не стесняйтесь торговаться, ведь цены эти хитрецы заламывают нешуточные.

Анастасия Иванова:
Нестандарнтый русско-индонезийский разговорник. Учимся торговаться
  • Вид на озеро Тоба, Северная СуматраВы: Halo! Selamat pagi / siang / sore, mas/ bang / pak / mbak / ibu! (Здравствуйте! Доброе утро / день / вечер (15.00-18.00), юноша (Ява) / юноша (остальные острова) / мужчина / девушка / женщина!)
  • Продавец: Selamat pagi! Cari apa, mister? – Доброе утро! Что ищете?
  • Вы: Saya mau lihat aja. Ada … ? – Я просто смотрю. А есть (называете искомый товар)?
  • Продавец: Ada. / Tidak ada. – Есть. / Нет. (Если товара нет: Oh, begitu. Terima kasih, bang. – О, вот как. Спасибо. Если товар есть: Berapa harganya?  - Сколько это стоит?)
  • На этом месте  (если цена Вас действительно не устраивает) вы делаете изумленное лицо и говорите: Eh?! Itu terlalu mahal! – А?! Это слишком дорого!
  • Продавец вам скажет: Tidak (enggak – разг.) mahal, mister! Harga murah / bagus! – Не дорого, господин хороший! Дешево, отличная цена!
  • Если цена Вас не поразила, то дружелюбно спрашиваете: Boleh tawar-menawar? - Можно торговаться?
  • Акбар и я гуляем по парку Индонезия в миниатюре (Taman mini Indonesia Indah)В случае, если можно, услышите ответ примерно такого содержания: Ya, boleh! Mau tawarkan (nawarin – Разг.) berapa? – Да, можно! Сколько предлагаешь?
  • На этом месте вы предлагаете максимально низкую цену, какую можете, лукаво улыбаясь во все свои 32 зуба.
  • Продавец: Oh tidak bisa! (подумает) … ribu. – О, не могу [по такой цене]! ... тысяч.
  • Вы: Tetap mahal, bang. Ayo … ribu.  – Все равно дорого, господин хороший. Давай … тысяч.
  • И вот таким образом вы перебиарете цены, пока она не устроит вас обоих. Аргументы, которые можно пускать в ход, если продавец не уступает:
  • Kemarin saya lihat lebih murah! – А я вчера видел дешевле!
  • Saya tidak punya banyak uang, saya harus hemat! – У меня мало денег, мне надо экономить!
  • И фраза на все случаи жизни: Maaf, saya tidak mengerti. – Извините, я не понимаю.
  • А если в магазине торговаться нельзя, то вы услышите: Maaf, tidak boleh. Harga pas. – Извините, нельзя. Цена фиксированная.

И напоследок еще одна тонкость торговли: Набираете сразу много товаров и сбрасываете цену на покупку целиком. Так порой выходит эффективнее.

Блюда национальной индонезийской кухни

Самбал – традиционный индонезийский соус, без которого не обходится ни одна трапеза.  В рейтингах самым популярных блюд самбал стоит на первом месте. Индонезийцы едят его всегда и везде, даже с манго! Более того, они мне сами признавались, что без самбала еда им кажется безвкусной. Существуют десятки видов этого соуса: рыбный, ореховый, томатный, чесночный, – в каждом регионе свой собственный рецепт. Основным ингредиентом самбала является красный или зеленый жгучий перец, и с помощью вспомогательных продуктов создаются различные вариации. Здесь я приведу самый популярный рецепт самбала, который распространен повсеместно – самбал тераси (sambal terasi). Прошу учесть, что я привела здесь оригинальный индонезийский рецепт, не адаптированный под русского человека. Так что если решитесь приготовить самбал, будьте осторожны с количеством перца.

Самбал

Традиционный индонезийский соус самбал. C сайта blogspot.com

Необходимые продукты

  1. Красный жгучий перец 15 шт.
  2. Зеленый жгучий перец 8 шт
  3. Помидоры 2 шт
  4. Креветочная паста 1,5 ст.л.
  5. Соль 1 ч.л.
  6. Коричневый сахар 2 ст. л.
  7. Сок одного лайма

Способ приготовления

  1. Смешать все ингредиенты и довести до пастообразного состояния

Тропические фрукты: А что это такое и с чем его едят? Мангостин (Manggis)

Мангостин. С сайта blogspot.comЧто бы ни говорили люди о том, что король тропических фруктов – это дуриан, все же неприятный запах значительно портит его вкусовые качества. Чего не скажешь о мангостине. Вот, кто настоящий король! Мы столкнулись с этим фруктом в первый же день нашего пребывания в Джакарте и купили его по совету нашего друга – Акбара. С виду мангостин напоминает огромную твердую сливу. Придя домой, мы помыли невиданный фрукт и стали думать, - а как же, собственно, его есть? Кто-то догадался разломить мангостин – и не ошибся.

Внутри, под твердой толстой кожурой кроется нежнейшая кисло-сладкая белая мякоть, которая тает во рту. Кожуру пробовать не советую: она горькая и вязкая.  Хотя индонезийцы считают, что ее настой хорошо помогает от расстройства желудка. Мы на себе не проверяли. Несмотря на то, что в небольших количествах мангостин можно найти в супермаркетах всегда, пик сезона приходится на промежуток с ноября по февраль. В эти месяцы мангостин можно найти на любом рынке по очень сходной цене.

Продолжение следует

Статья просмотрена: 2907
Рейтинг статьи: 6
Bookmark and Share
Страны: Индонезия
Анастасия Иванова
Источник изображений: Из архива автора и открытых источников, ничьи права не нарушены
Специально для Всемирной Энциклопедии Путешествий
↓ Комментарии ( 11 )
 Федорченко
Интересно, а как правильно выговаривать индонезийские слова? Было бы полезно к уроку "нестандартного индонезийского" аудиозапись дать в статье!
 Иванова
Александр, я думаю, что качественно произнести слова сможет только коренной житель страны, надо бы поискать товарища, который сможет это озвучить :) А в принципе послушать звучание языка можно например, вот в этом самоучителе:
http://www.youtube.com/watch?v=aDuOSAxOQDk
 полюс
Хорошо, когда лето так долго. А у нас скоро закончатся летние каникулы.
 Семикова
Потрясающий авторский слог. Получила огромное удовольствие.
 Иванова
Мария, благодарю!
Йети съел этот комментарий
 Иванова
Действительно, здорово, когда лето не кончается. Но на самом деле, человеку, привыкшему к смене сезонов, можно потерять счет времени :)
 Федорченко
Спасибо за весёлую и познавательную статью, пробудившую массу воспоминаний. Я научилась торговаться тоже в мусульманской стране, где была в долгосрочной командировке.
Сколько? - Двести - Даю 50. Но, мадам, 150 хорошая цена. Нет, это очень дорого. Только 50. Мадам, дешевле, чем у меня, Вы нигде не найдёте. Только 55 и это всё. Достаю кошелёк. Раздавленный продавец предпринимает последнюю попытку. Мадам, но ведь сто - хорошая цена. Нет, только 55. Мадам, ну я сделал столько шагов навстречу ... Хорошо, 60 или я ухожу. Мадам-бандит. Иду к двери. Мадам, хорошо, 65 и договорились. Хорошо. Оба довольны.
Очень понравился рецепт Самбала. Люблю острую еду. Только креветочная паста несколько смутила. Попробую, пожалуй, без неё. Муэдзинов вспоминаю, как страшный сон - жила рядом с мечетью. Через дорогу переходили так же, только не просто руку вытягивали, а ещё складывали пальцы в щепотку.Спасибо, Анастасия. Повеселилась, читаючи. Понравилось!
 Иванова
Ирина, спасибо Вам!
Да, именно так и они и торгуются!
С креветочной пастой в России и не получится приготовить - ее здесь просто не найти.
Йети съел этот комментарий
Йети съел этот комментарий
Комментирование доступно только зарегистрированным пользователям энциклопедии
Авторизуйтесь на главной странице если у Вас уже есть аккаунт
Зарегистрируйтесь, если у Вас ещё нет аккаунта на портале Всемирной Энциклопедии Путешествий
тел +7 (925) 518-81-95
Сайт является средством массовой информации.
Номер свидетельства: Эл № ФС77-55152.
Дата регистрации: 26.08.2013.
7+
Написать письмо