Антиамериканские рассказы-1: Спасение на водах
Читать весь цикл статей: Антиамериканские рассказы
Аннотация серии статей

Американцев либо любят, либо терпеть не могут. Я - люблю. Хотя немного лукавлю, так как мне все нации и народы нравятся. Таджики, например, которых сегодняшнее российское бытовое сознание воспринимает, как грязных гастарбайтеров, являются носителями великой персидской культуры... А вот россиян не люблю. Но и здесь лукавствую. Американцы и русские очень похожи, - словно один и тот же народ, но на разных витках диалектической спирали... Словом, от любви до ненависти, - тот самый пресловутый шаг.

...Протокол на Федю полицейские так и не составили. Более того, Джордж (старший полицейский), когда с разрешения врача принес Фёдору шестерной виски, обнял его и шепнул на ухо так им и не понятое: "You saved my life". Но Федор догадывается, что слова были добрые. Через неделю в аэропорт приехали проводить Федю родители мальчика. Вручили ему красивый диплом-адрес, гипсовую подставку для карандашей с орлом и надписью «Welcome in New Jersey!». Звали приезжать в гости с семьей. Отец мальчика, смущенно улыбаясь, протянул Феде увесистый желтый конверт. Федя сразу догадался, что это деньги, и не взял. В Америке он больше не бывал...

Федеральный округ Колумбия. Столица США - Вашингтон. Памятник Вашингтону. Фото Алескандра ФедорченкоКто погостил в Штатах, рано или поздно, пишет воспоминания. Вот и мой знакомый взялся и разместил свои во Всемирной Энциклопедии Путешествий под названием «Американский дневник». Хорошо или плохо у него получилось, мне судить сложно. Прежде всего потому, что знакомых вообще беспристрастно оценивать сложно, - личность автора деформирует восприятие. К чему тогда я об этом разговор завел? Ну, во-первых, потому, что, прочитав именно эти воспоминания, решил написать об Америке и американцах тоже. Во-вторых, ракурс моего повествования определен именно этими воспоминаниями. А, в-третьих, начал я их писать специально для портала Всемирной Энциклопедии Путешествий. Получается, что я просто вынужден сделать определенные замечания. Иначе читателям, если таковые найдутся, будут некоторые места и приемы в моих текстах казаться неуместными. Когда пишешь по велению души, а не на заказ, то ограничивает тебя только самоцензура, внутренние тормоза.

Но и читатель, даже если он и писатель в одном лице, волен делать умозаключения на умозаключения автора, какие заблагорассудится. Так вот, почитав «Американский дневник» А.Федорченко, нашел там немало такого, что не оставило меня равнодушным. Ну, вот, например, цитата, взятая почти наугад, а потому типичная для этого текста: «Странные люди - американцы. Ключи от машины не крадут, а будущее своих детей уничтожают - смертельными парниковыми выбросами в атмосферу, фаст-фудами, всевозможными отравленными газировками, ужасной медикаментозной мафией... » Вроде цитата как цитата. Подобными софизмами полна наша печать.

Американский дневник. Вам скальи не жмет? Фото Александра ФедорченкоАмериканский дневник  Автор дневника и вождь команчей по имени Тот, Кто Ждет Рассвета

Но во мне она вызвала отклик. Я, оказывается, очень похож на американцев. Тоже ни в супермаркетах, ни в гостях не краду, и не крал. Однако в своё время, скупая ваучеры, на которые потом приобрел акции Газпрома, лишил будущего в рыночной экономике немало пенсионеров, их детей и внуков...

Американский дневник. Автор дневника у КапитолияВозникает вопрос, что идеологически разделяет меня с А.Федорченко? Ответ прост и безальтернативен. Он не любит американцев. Я же, наоборот, американцев люблю. Поэтому, свои воспоминания об американцах, чтобы противопоставить их «Американскому дневнику», вынужден назвать «Антиамериканские рассказы». Еще одна цитата из того же дневника, взятая неподалеку от первой: «Есть, чему поучиться у простодушных американцев! Удивительно и полное неуважение к другим людям: в лифте пятизвездочной Embassy Suitess я еду с омерзительно жирными девахами лет девятнадцати, в бикини, распространяющими вокруг себя удушающий запах хлорки». Вот-вот. У американцев есть чему поучиться. Много лет тому, после ужина с двумя американскими коллегами, речь у нас зашла об окружающих запахах, где я выдал нечто похожее на вышеприведенную цитату: «Негры, в отличие от нас, белых, имеют неприятный, специфический запах тела, от которого я страдал, живя с африканцем в одной комнате в общежитии».

Собеседники удивленно переглянулись, но тему не поддержали. А потом я ехал с ними в трамвае. В нашем трамвае. Дело было на Урале. В трамвае было много белокожих уральцев (молодых, старых, стройных и «омерзительно толстых»). Американцы о чём-то начали шептаться. Потом один из них улыбнувшись, сказал мне: «А русские тоже сильно пахнут (понимай, воняют – прим. авт.).

Наверное, дело все-таки не в расе, а в том, как часто люди принимают душ…» Ну, вот, пожалуй, и все. Этой «байкой» я предваряю свои рассказы об американцах, увиденных мною. Однако рассказы эти не претендует на документальность. Я даже не уверен, что они об американцах, а не о тайнах человеческой души.

Итак: Антиамериканские рассказы-1. Спасение на водах

Это случилось по дороге из Трентона в Филадельфию. Где-то на границе штатов Нью-Джерси и Пенсильвании . У красивого обрывистого берега полноводного Делавера расположен культурно-развлекательный комплекс. На площадке, закрытой прозрачным куполом-навесом, уставленной столиками с креслами и окруженной магазинчиками с пестрым сувенирным барахлом, топчется разношерстная группа русских туристов. Причина остановки - «нужда» и «экскурсионный» вид на реку, которая в это весеннее время особенно красива. Паводок. Стремнина подступила прямо к парапету площадки, наполовину затопив деревья, растущие у берега.

Метрах в трехстах правее река уходила в порожистую теснину небольшого ущелья из скальных останцев, образуя жутковатый котел-водоворот и делая этот участок реки несудоходным. Здесь надо сказать, что в каждой русской заграничной группе практически всегда есть свой «отморозок», который портит настроение спутникам и позорит страну… Легко его заметить и здесь. Он, напялив дешёвую, только что купленную «ковбойскую» шляпу, расположился прямо под табличкой «No smoking» c сигаретой и банкой пива, вещает на публику:

Федя- Да ничего особенного, речка как речка. Вот у нас на Енисее, на Саяно-Шушенской, это водосброс!
- Федя, ты опять? Здесь нельзя ни пить, ни курить! - раздраженным голосом обращается к сибиряку, видимо, старший в группе…
-Да, фигня, у них всё нельзя… Я ж на свежем воздухе и пиво у них же купил…
- Ну, смотри… - бросает в сердцах старший и отходит.

Как известно, в США полиция служит защите законных интересов граждан, поэтому между глотком пива и тирадой Федора про незаконно «оттяпанную» от России Аляску появляется полицейский. Здоровенный парень, без всяких признаков знаменитой американской улыбки. Федя щелчком отправляет сигарету в реку, но пиво продолжает держать в руке, жестянка еще не опорожнена. Полицейский подходит к Федору и что-то довольно неприветливо говорит ему, показывая на мусорный контейнер.

- Да, я же не в затяжку…дурашливо отвечает Федор, полагая, что полицейский русского не знает, а у соотечественников реноме смельчака-балагура от надвигающейся полицейской выволочки может пострадать.
– Пиво? Пиво щас допью и брошу в урну…

Он подносит банку ко рту, но полицейский, совершенно неожиданно для русского восприятия ситуации, профессиональным движением перехватывает запястье Феди, вырывает банку и бросает ее в контейнер.

- Ты чо, козел…?! - скорее от неожиданности и перепуга, чем от обиды, вскидывается Федор.

Полицейский, делает шаг назад, и скороговоркой бормочет несколько фраз в рацию. Через минуту появляется второй полицейский. В дело приходится вмешаться руководителю русской группы. После короткого общения Феде сообщается, что его хотели забрать в «кутузку», но, узнав, что он «раша», решили ограничиться минимально возможным наказанием – штрафом в 500 долларов.

- Ой, бля… - взвыл Фёдор - Мужики, чо я сделал- то? У меня всего столько. Скажи им, может договоримся на пузырь?
- Ты хочешь, чтобы меня в тюрьму посадили ? – не сдерживая злорадной улыбки, отвечает руководитель группы.

Копы. В центре Сэм, который прищучил ФедюИ они квартетом выдвигается на улицу, к полицейской машине, исполнять наказание, или, по-нашему, составлять протокол. Но по пути следования жизнь вносит некоторые коррективы. С внешней стороны здания, прямо от того же речного парапета, поднимается замысловатая, пологая, отделанная полированным камнем лестница, ведущая на второй и третий уровни комплекса. Лестница имеет наклонные съезды для колясок, площадки и широкие перила. На ней под любопытными взорами зевак и чадолюбивых родителей пацаны на роликовых досках выделывают головокружительные фортели, иногда срывая аплодисменты.

И вот, на глазах нашего квартета, худенький мальчонка лет двенадцати, в большущем красном шлеме, налокотниках и наколенниках, делающих его похожим на кузнечика, после нескольких замысловатых финтов, заканчивая спуск, вспрыгнул на последний пролет перил и заскользил по ним юзом. Но за мгновенье перед тем, как он должен был соскочить на площадку, раздался сухой треск, удар, - и пацан, беспомощно взмахнув руками, сделав что-то наподобие арабского полусальто, ударяется головой о парапет и улетает в реку…

Старший полицейский ДжорджМальчишка не пошел ко дну, хотя был оглушён. На нем была «дутая» поролоновая жилетка, а на голове шлем с положительной плавучестью. Бешеный поток не унес его и в смертельный порог. В полусотне метров от берега везунчик зацепился за ветку затопленного дерева. Было видно, как висит над водой, подобно увядшему тюльпану, его голова в красном шлеме… Как ведут себя люди на берегу в таких случаях? Примерно одинаково. Женщины рыдают. Мужчины играют желваками. Самые энергичные выкрикивают банальности или глупости: «Где вертолёт?», «Лодку надо!», «Веревку!», «Кто разрешил эти безобразия!?»…

- Смит, ты отличный пловец. Был чемпионом. Его сейчас оторвет и унесет или он захлебнется. Голова у него все ниже. Надо плыть. Я вызвал вертолет.

Так говорил старший полицейского наряда своему коллеге, который пять минут назад «прищучил» Федора.

- Джордж, вода +8. Я продержусь в ней минут двадцать. Ни вертолет, ни катер не успеют. Здесь нет даже спасжилета.
- Смит, дружище. Тебе 30, мне 56. У меня больное сердце. Я бы поплыл. Но шанс есть только у тебя. Я тебе приказываю.
- О′кей, сэр, – говорит Смит.

Он снимает тяжелый ремень с кобурой и наручниками, ботинки. Делает шаг к парапету. Вдруг переламывается пополам и его рвёт. Теперь уже старший полицейский начинает снимать ремень… Но в это время, неуклюже перекинув ноги через каменные ограждение, и не удосужившись снять нелепую шляпу, в воду плюхается Фёдор. Плывет он так, как плавают все, не знавшие спортивного бассейна, а научившиеся плавать мальчишками в холодных летних водоемах люди, – простецкими саженками. До дерева доплывает легко, вернее его туда приносит течение. Поднимает тело мальчика выше, оставаясь в воде под ним. Кричит, что «малец живой - глазами лупает»… На периодические крики в мегафон:

- How are you? – или - Как ты, Фёдор? Держись!
- Холодная, сука… - Вначале бодро, с куражом, а потом всё тише отвечает Федя...

Операция спасенияВертолет прилетел через 30 минут, но снять их не смог, еще 20 минут ждали катера… Мальчонка отделался сотрясением мозга и переохлаждением. Федя даже не простудился. В больницу ехать отказался и долго не мог объяснить американцам даже с переводчиком, что для него лучшее лекарство - «стакан залпом». (Проблему всё же решили, - принесли из бара шесть порций виски в стакане для коктейля). Протокол на Федю полицейские не составили. Более того, Джордж (старший полицейский), когда с разрешения врача принес Фёдору шестерной виски, обнял его и шепнул на ухо так им и не понятое:

- You saved my life (ты подарил мне жизнь – англ.)

Но Федор догадывается, что слова были добрые. Через неделю в аэропорт приехали проводить Федю родители мальчика. Вручили ему красивый диплом-адрес, гипсовую подставку для карандашей с орлом и надписью «Welcome in New Jersey!». Звали приезжать в гости с семьей. Отец мальчика, смущенно улыбаясь, протянул Феде увесистый желтый конверт. Федя сразу догадался, что это деньги, и не взял. В Америке он больше не бывал. Получил несколько открыток от «крестника», но так и не ответил. Открытки приходили всё реже. Потом и вовсе перестали.

К американцам относится хорошо, даже когда выпьет: за «бабло» и Аляску им не пеняет. Про подвиг никому не рассказывает. Звонили с телевидения, но давать интервью про спасение на водах Федя отказался наотрез. Как-то раз его жена в минуту душевной близости спросила, что он думал и чувствовал, когда бросился в воду. Фёдор долго молчал, а потом пробормотал:

- А х… его знает…

Продолжение следует

  Примечание Александра Федорченко:

Американский дневник. Капитолий и автор дневника. Поверженная Свобода у входа в КапитолийМне «Антиамериканские рассказы» очень понравились. А вот ссылки на цитаты в моём «Американском дневнике» - нет. Это, что называется, передёргивание. Грешила этим пишущая братия в советском прошлом часто. Вспомним ленинское: «Из всех искусств важнейшим для нас является кино». А на самом деле: «Пока народ безграмотен, из всех искусств для нас важнейшими являются кино и цирк». Вроде бы одно и то же… А смысл - диаметрально противоположный. Правда, сейчас это прекратилось. В современных СМИ из передёргиваний не цитаты строят, а вообще весь текст.

В логическом построении Виктора про запахи – то же самое. В «...дневнике» речь была не о запахах от «девах». Запах был от хлорки! То есть меня возмутил не факт запаха американских тел, а то, что не удосужились они после бассейна подмыться, и прямо в лифт сунулись в хлорированном виде (а воду хлорируют там в бассейнах смертельно, так как никакие справки на посещение искусственных водоёмов в США не нужны). Неуважение к окружающим проявили, - и видом, и запахом. Удивила также попытка Виктора скрыть свои клептоманские привычки: "Я... ни в супермаркетах, ни в гостях не краду, и не крал". Ведь он сам поведал недавно читателям об украденной им за границей дверной ручке.

Статья просмотрена: 5151
Рейтинг статьи: 2
Bookmark and Share
Виктор Барабанов
Источник изображений: Автор статьи
Специально для Всемирной Энциклопедии Путешествий
↓ Комментарии ( 23 )
Йети съел этот комментарий
Йети съел этот комментарий
 Барабанов
Хороший рассказ, как и хороший отзыв всегда вызывает вопросы и замечания. Этот отзыв у меня вызвал… Значит хороший… А замечания у меня такие.
1. Скорее уточнение. Я писал на компьютере, а не языком, пусть даже хорошим.
2. Для меня остается загадкой, как человек, которого отвлекают ошибки и опечатки, допущенные издателем (в авторском оригинале их существенно больше) мог так сформулировать банальнейшую фразу: «Интересный рассказ, написанный хорошим языком, подтверждающий то, что у каждого своё восприятие США и американцев, живущих в той стране». Такое ощущение, что писал иностранец.
3. Или вот цитата: «Интересный эпизод описан в рассказе Только столь позднее появление полицейского вертолёта вызывает сомнения. Всё. Это самостоятельная мысль. Правда, не ясно какие сомнения вызывает у читательницы позднее появление вертолета. То ли правдивость автора, то ли надежность служб США. Между прочим, ближайший вертолет находился в 25 минутах подлетного времени, т.е. вылетел практически мгновенно. Но на нем не было техвозможностей. Так, за что хвалит эпизод вдумчивая и рафинированная читательница? Может быть она лукаво играет словами «писАть»и «пИсать»? Может этот эпизод мною описан во втором значении глагола?
4. Что до критики «попыток» авторского перевода с английского, то я, вообще, не делал перевода ни здесь, ни в других своих безделицах. Это все «происки» А. Федорченко. Заботится он о, не знающих иностранного, читателях. Спасибо ему за это. Единственную фразу, которую перевел я это - следующая: - You saved my life (ты подарил мне жизнь – англ.) думаю, что перевод именно этой фразы породил филологическое недовольство. Тут вот какое дело. Даже обкуренная дискотечная девица с «хорошим языком» знает, что «to save» означает спасать, а не дарить. Я уточнил перевод фразы «ты подарил мне жизнь» у своего друга - блестящего переводчика, причем не просто дипломированного профессионала, но и билингвы. У него английский - родной, как и русский. Так он меня и заверил, что в данном контексте именно этот перевод адекватен…
5. А еще где-то я уже писал, что помимо обладания абсолютным слухом, вижу людей «наскрозь» и в этом отзыве я увидел, что, несмотря на начало отзыва словами «хороший рассказ», ни рассказ, ни автор читательнице не «ндравится». Тут она в полном праве.
 Барабанов
Мой комментарий-ответ, стал первым, потому что, автор действительно первого свой удалил, видимо поняв, выглядит глуповато, давая оценки моему рассказу в форме ханжески-менторских похвал, равных, по существу, оскорблениям. О чем писал горе-комментатор легко понять и при отсутствии текста . Он и удалил его в расчете, что и мне придется удалить свой ответ. Нетушки . Дудки-с. Написано пером, не вырубишь топором. Кто этот автор нетрудно догадаться, потому что, как зеленая водоросль в цветущих озерах, он своей безапелляционной активностью вытесняет многообразие из пространства ВЭП- портала.
  Беленькая
А меня ошибки в тексте не отвлекают, если повествование увлекает ... Это повествование- увлекает и герой Федя очень хорош ,при всей его неотёсанности! Прямо такой шукшинский герой ! И то, что вертолет запоздал -верю , особенно в свете последних событий в Норвегии )) Прочитала с интересом , постоянно смеялась . жаль читала в одиночестве . поэтому и смеялась" тихо, сам с собою ")))
 Барабанов
Александру Федорченко. Своя рука владыка. Вы же публикует е текст по своему усмотрению, не согласовывая редакцию с автором. Я не против, тем более, что с вашей редакционной правкой я, как правило, согласен. Ну, не понравился вам мои рассуждения по поводу цитат из ваших дневников. Бывает. Но зачем своё авторское несогласие выносить в редакционное послесловие? Это что (ваше несогласие) в моем рассказе самое важное? Не мне вам говорить, что редакционные передовицы, послесловия и комментарии, встроенные в авторский текст, сильно деформируют восприятие многих читателей. Вот и ваша однофамилица, видимо, смогла найти в рассказе только подтверждение того, что и так всем известно: «… рассказ, подтверждающий то, что у каждого своё восприятие США и американцев, живущих в той стране». ) И еще - ошибки. И нет, чтобы крикнуть: «Александр, исправь у этого неотесанного Барабанова грамматические ошибки и глупости перевода!»…. Это все из-за вашего редакционного замечания, Александр! Я на вас «дуюсь». ВЫ, бяка. Но с другой стороны, зная ваш редакторский опыт, едва ли бы вы стали размещать, « аж но», две свои фотографии в каком-нибудь дерьмовом тексте чужого автора. А это льстит моему самолюбию. И я на вас, вроде, уже и не дуюсь. Спасибо вам, что тратите на меня время и терпите мой вздорный характер.
 Федорченко
Виктор! Должен повиниться. Поскольку на сайте еще много "косяков", пришлось мое мнение, которое, конечно же, более уместно в комментариях, дать в подвале Вашей статьи. Будем считать, что это комментарий... Это всего лишь технический вопрос, который пока трудно решить, но редакция решает (программер). Ирине Федорченко хочу заметить, что нападки на автора великолепных "Антиамериканских рассказов" - по поводу использования "чужих фотографий" - неправомерны. Фотографии из моего "Американского дневника" в статью Виктора поставила "редакция", в уместные для них места, чтобы иллюстрировать суть вопроса.
Йети съел этот комментарий
 Федорченко
Объяснение по поводу фотографий я уже дал. Относительно "нападок" - согласен заменить это слово на "недоумение" и принести извинения, если моё мнение было воспринято, как неправомерный наезд..
 Барабанов
Татьяна, какие ошибки найдете, указывайте, (можно в личку) буду исправлять перед подготовкой текстов для издательства. А то корректоры перегреваются)))
 Барабанов
И еще, молодого полицейского звали не Смит, а Сэм. Смит - фамилия. На фото полицейского написано правильно.
 Богомолова
Спасибо, Виктор. Очень понравилось: и как написано, и о чём!
Вот она "загадочная" русская душа. И всё же, всё же несмотря на по-настоящему геройский поступок Фёдора, многое в его поведении вызывает протест!
Почему-то думаю, что и человек более воспитанный мог совершить подобное.
 Федорченко
А не совершил... Ни один из более воспитанных... Кстати, замечу, что "более воспитанные" западные европейцы и пиндосы в рубежах нашего священного Отечества ведут себя не лучше Федора в США, так как знают, что они здесь могут это делать БЕЗНАКАЗАННО. Был этому свидетелем НЕОДНОКРАТНО. И главное достижение нашего общества за годы "демократии" - вопиющее хамство и бескультурье, граничащее с вырождением нации, ничуть не извиняется поступком Фёдора...
 Барабанов
Тамара, конечно мог совешить и более воспитанный. Но не совешил. В группе Федора был спортсмен, чемпион России, одновременно доктор исторических наук, был 33 летний кандидат в мастера спорта по плаванию - кандидат экономических наук, был даже известный регианальный морж - учитель физкультуры, утверждающий, что при правильной подготовке, можно продержаться в ледяной веде до 1, 5 часов. это он потом давал интервью за Федора....
 Богомолова
Что ж, печально, но это же не аргумент в пользу того, что ЛЮБОЙ "Фёдор" готов на подвиг.
Йети съел этот комментарий
 Барабанов
Тамара, я просто рассказ написал. А вы уже на праклятые вопросы ответа спрашиваете. И всё же Федор "не любой", как, впрочем, "не любая" любая человеческая душа. Можем ли мы наверняка сказать как поведем себя сами, перед лицом смертельной опасности. Не дай бог, конечно.
 Федорченко
Рассказ мне был интересен и понравился. Первая мысль о том, что скоро переведутся такие герои как Федор. Мужчины стали женоподобны и не вызывают никакого уважения.

 Барабанов
Надеюсь, что нет, Ольга. Примером тому автор рассказа и редактор ВЭПа - "мужчины до смертного часа", если перефразировать строку из Лорки.
  Беленькая
Ага , так вот они , где обитают "мужчины до смертного часа " )))) Даю в соц. сетях ссылку , у вас будет аншлаг !
Ваши комментарии, Виктор, читать так же интересно , как и Ваши рассказы !
 Туманова
Виктор, очень интересную тему затронули. Прочитала с интересом. С моей точки зрения отсутствие этикета всегда можно простить, если человек способен на поступок, героический… Для такого человека это даже не героизм, а образ жизни. А Федор… Да пусть будет больше таких Федоров…
 Mollita
Molli Mollita 9.08.2011 в 20:19 (ссылка)
Прямо тоска по таким мужикам, как Фёдор. Вот живёшь на "немеччине" - всё тут размеряно и солидно, а Фёдоров нет. Конечно, такие словечки, как "бля" придают живость повествованию. Но дело не в языке, а в такой незаурядной ситуации - это же надо, прямо в тот момент, когда должны были оформлять протокол, такая беда вдруг и приключилась ! И - бац ! Развязка ! Станиславский бы сказал :" Не верю!" А я вот взяла - и поверила.... уже в который раз, между прочим.
  Беленькая
Вот такие мы женщины.... доверчивые ! Верим мужчинам , тем более , настоящим !
Комментирование доступно только зарегистрированным пользователям энциклопедии
Авторизуйтесь на главной странице если у Вас уже есть аккаунт
Зарегистрируйтесь, если у Вас ещё нет аккаунта на портале Всемирной Энциклопедии Путешествий
тел +7 (925) 518-81-95
Сайт является средством массовой информации.
Номер свидетельства: Эл № ФС77-55152.
Дата регистрации: 26.08.2013.
7+
Написать письмо